MUCHAMAD SEPTIAN FAOZI, . (2024) EKRANISASI KOMUNIKASI MULTIKULTURAL DALAM NOVEL BUMI MANUSIA KE DALAM BENTUK FILM. Skripsi thesis, Universitas Pancasakti Tegal.
Text
Cover-Bab 4 - M Septian Faozi.pdf Download (1MB) |
|
Text
Bab 5-7 - M Septian Faozi.pdf Restricted to Repository staff only Download (3MB) |
|
Text
Dafpus-lampiran - M Septian Faozi.pdf Download (579kB) |
Abstract
Muchamad Septian Faozi 2220600025. EKRANISASI KOMUNIKASI MULTIKULTURAL DALAM NOVEL BUMI MANUSIA KE DALAM BENTUK FILM. SKRIPSI. Pembimbing I: Diryo Suparto, S.Sos., M.Si. . Pembimbing II: Ike Desi Florina M.I.Kom. Program Studi Ilmu Komunikasi. Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik. Universitas Pancasakti Tegal. Penelitian ini bertujuan untuk menganalisis proses ekranisasi komunikasi multikultural dalam novel Bumi Manusia karya Pramoedya Ananta Toer ke dalam bentuk film yang disutradarai oleh Hanung Bramantyo. Novel Bumi Manusia dikenal sebagai karya sastra yang menggambarkan kehidupan sosial dan budaya di era kolonial Indonesia, dengan fokus pada interaksi antara berbagai kelompok etnis dan kelas sosial. Penelitian ini menyoroti bagaimana aspek-aspek komunikasi multikultural, seperti dinamika kekuasaan, identitas, dan hubungan antarbudaya, diadaptasi dan dipresentasikan dalam film. Metode yang digunakan adalah analisis isi kualitatif, dengan pendekatan deskriptif-analitis untuk membandingkan penggambaran dalam novel dan film. Dengan teknik analisis data melalui proses ekranisasi, yang meliputi penambahan, pengurangan, dan perubahan bervariasi. Hasil analisis menunjukkan bahwa dalam novel Bumi Manusia terdapat 18 adegan yang mencerminkan berbagai jenis multikulturalisme, yaitu 5 adegan yang menggambarkan unsur isolasionis, 3 adegan dengan unsur akomodatif, 2 adegan yang mewakili unsur otonomis, 4 adegan dengan unsur kritikal, dan 4 adegan yang menunjukkan unsur kosmopolitan. Penelitian ini memberikan wawasan tentang bagaimana adaptasi film dapat merefleksikan dan mengubah makna-makna multikultural dalam konteks sejarah kolonial Indonesia. Hasil penelitian menunjukkan bahwa ada pergeseran dan penyesuaian dalam representasi komunikasi multikultural dari novel ke film, yang dipengaruhi oleh batasan medium film serta interpretasi sutradara. Pergeseran ini termasuk dalam representasi karakter, dialog, dan latar sosial-budaya, yang semuanya berkontribusi pada cara penonton memahami konteks multikultural di era kolonial. Penelitian ini memberikan wawasan tentang bagaimana karya sastra yang kaya akan muatan multikultural dapat diadaptasi ke dalam medium yang berbeda, serta implikasinya terhadap pemahaman publik tentang sejarah dan budaya Indonesia. Kata Kunci: ekranisasi, komunikasi multikultural, Bumi Manusia, film, kolonialisme.
Item Type: | Karya Ilmiah (Skripsi) |
---|---|
Subjects: | H Social Sciences > H Social Sciences (General) |
Divisions: | Fakultas Ilmu Sosial dan Ilmu Politik > Ilmu Komunikasi |
Depositing User: | Admin Perpustakaan Pusat |
Date Deposited: | 16 Oct 2024 02:48 |
Last Modified: | 16 Oct 2024 02:48 |
URI: | http://repository.upstegal.ac.id/id/eprint/9816 |
Actions (login required)
View Item |